Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Pourquoi pas un blog
25 janvier 2012

D51... Autres exemples de subordonnées

qui, à qui, avec qui... de qui (génitif) ?
      Mutti ruft fragend, wer ihre chinesische Vase gebrochen hat.
                                                         (Maman crie en demandant qui a cassé son vase chinois)
      Thomas fragt  Maxob er wissen darf, für wen er wählt.
                                                 (Thomas demande à Max s'il lui permet de savoir pour qui il vote)
   Du fragst dich doch, wen / mit wem deine Tochter so oft am Telefon sprechen mag.
                               (Tu te demandes bien à qui / avec qui ta fille peut si souvent parler au téléphone)
      Ich weiß  genau, wem ich mit meiner Erfindung helfen werde.
                                                             (Je sais exactement qui j'aiderai avec mon invention)
      Der Lehrer fragt die Schüler, wessen Roman / Theaterstück / Film   das ist.
                                (Le professeur demande aux éléves de qui est ce roman / cette pièce de théatre / ce film)
     Die Großeltern wissen nicht, in wen die Enkelin sich verliebt hat.
                              (Les grand-parents ne savent pas de qui leur petite fille est tombée amoureuse / s'est éprise)


(ce) que / qui, à quoi, avec quoi...?
      Ich habe (es) nicht gesehenwas geschehen ist.       (Je n'ai pas vus ce qui s'est passé)
      Hast du zugehört, was ich gerade erklärt habe ?      (As-tu écouté ce que je viens d'expliquer ?)
mais : Es ist nicht angenehm, dass sie das behaupten.   (Ce n'est pas agréable qu'ils/elles prétendent cela)
      Mutti fragt, woran ihr Mann im Büro arbeitet.    (Maman demande à quoi son mari travaille au bureau)
      Ich darf es niemandem enthüllen, worum / um wen es sich in der Reportage  handelt.
                                     (Je ne dois dévoiler / révéler à personne  de quoi / de qui  il s'agit dans ce reportage)
      [...], wovon / von wem die Reportage handelt      ([...], de quoi / de qui le reportage traite).
      Sag mir bitte, womit du deine köstliche Paella zubereitest.
                                              (Dis-moi, s'il te plaît, avec quoi /comment tu prépares ta délicieuse paella).


comment, par/avec quel moyen... ?
   Ich verstehe nicht, wie du das Problem gelöst hast. (Je ne comprends pas comment tu as résolu le pb)
   Alle fragen sichwomit er überlebte.  (Tout le monde se demande comment / par quel moyen il survécut)


en quoi, en quelle matière... ?
  Sag uns, woraus / womit der Mantel von Allerleirauh in der deutschen Version des Märchens ist.
                   (Dis-nous en quoi / avec quoi est fait le manteau de Peau d'Âne dans la version allemande du conte)


pourquoi, pour quelle raison, dans quel but... ?
   Wir verstehenwarum sie so heftig reagiert hat.  (Nous comprenons pourquoi elle a réagi si vivement)
   Er erklärt, aus welchem Grund er aus dem Haus ging. (Il explique, pour quelle raison il quitta la maison)
   Ich habe mir reiflich überlegt, in welcher Absicht ich eine solche Entscheidung nehmen würden.
                                                       (J'ai murement réfléchi au but qui me ferait prendre une telle décision)


parce que...     Comme..., ...
   Sie hat sehr heftig reagir, weil  sie sich bedroht gefühlt hat.
                                                       (Elle a réagi très vivement parce qu'elle s'est sentie menacée)
   Da sie große Angst bekommen hat, hat sie heftig reagiert.
                                                           (Comme elle a eu très peur, elle a réagi vivement)


quel(le)(s), lequel / laquelle... Quelle sorte de (ou quel genre de) ... ?
   Ich kann nicht entscheidenwelchen Wagen welche Schuhe ich lieber kaufen soll.
                                     (Je ne peux pas décidé, quelle voiture / quelles chaussures il vaut mieux que j'achète)
  Der Chef will erfahren, mit welchem von seinen Kollegen jeder Angestellte am besten arbeitet.
                          (Le patron veut apprendre / savoir, avec lequel de ses collègues chaque employé travaille le mieux)
   Niko hat nicht darauf aufgepasstwie viel Uhr es war.   (Niko n'a pas fait attention à l'heure qu'il était)
   Alle Wanderer erkundigen sich darüberwas für ein Wetter auf dem Berg vorhergesagt ist.
        (Tous les randonneurs se renseignent sur le temps prévu [= quel genre de temps est prévu] en montagne)
   Wir fragenwie weit es von hier bis zum Meer ist (Nous demandons quelle distance il y a d'ici à la mer =
                            nous demandons à quelle distance nous sommes de la mer / quelle distance nous sépare de la mer
)


combien ? pendant combien de temps ?

quand, jusqu'à quand, à partir de quand… ?
…                                                                                               À COMPLÉTER

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité