Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Pourquoi pas un blog
16 juin 2010

D23... zu Tisch ! (compl. à D21-22)

Nein, ich vergesse  Sie / euch  nicht.      Ich suchte Wortschaft und brauchte Zeit.
    Non,    je ne vous oublie pas.                          Je cherchais du vocabulaire et avais besoin de temps.
   vergessen < i, a ; vergessen haben > , verbe fort comme essen ou fressen.
   (Mais ne ditons pas parfois qu'on a "mangé la consigne" quand on a oublié de faire quelque chose ?)


das Essen  < -s ; - > (le repas)   -->   jdn  zum Mittag- / Abendessen  einladen.
                                                   
inviter  quelqu'un  à déjeuner / dîner.
          
Wann lädst du deinen Freund / deine Freundin / deine Freunde ein ?
            
Quand   invites-tu        ton ami        /        ton amie        /      tes amis         ?
         
Sie lud  ihre Freundinnen zum Essen ein.        Elle invita ses amies à manger.
     ein|laden se conjugue comme laden < ä, u ; geladen haben > (charger / convoquer)
.


            Bleibst du / bleibt ihr zum Mittagessen ?    Restes-tu / restez-vous à déjeuner ?
       bleiben < ie ; geblieben sein > (rester)          -->  voir article D29 du 28/06/2011.


das Frühstück < -s ; -e > (le petit-déjeuner)   ->  frühstücken (prendre le petit-déjeuner)
            vient de "früh" = tôt  et "Stück" = morceau, donc le premier casse-croûte du matin.
das Mittagessen  < -s ; - > (le déjeuner / repas de midi)   ->   zu Mittag essen (déjeuner)
            Essen wir zu Mittag  zusammen ?          On mange ensemble à midi ? 
das Abendessen  < -s ; - >  (le dîner / repas du soir)       ->   zu Abend essen (dîner)
      ein spätes Essen (nach einer Vorstellung) = un repas tardif / souper (après un spectacle).


der Imbiss < -es ; -e > (la collation / le casse-croûte)  ~ dialecte  das Vesper / die Brotzeit.
         
--> die Imbissstube (le snack-bar),  der Imbissstand (la friterie), die Imbisshalle (la cafétaria).
Essen die Kinder eine Kleinigkeit nachmittags ?      Les enfants goûtent-ils l'après-midi ?
              eine Kleinigkeit, où -ig se prononce comme  "ich" une babiole / un petit truc.


die Mahlzeit < -en > (le repas)      Das Baby braucht noch fünf Mahlzeiten am Tag.


                                    ____________________________
Und nun
decken wir den Tisch !                     
Et maintenant, mettons la table !
     decken (v. tr. régulier)   -->   das Gedeck (le couvert= Teller, Glas und Besteck.
     Im chinesischen Restaurant haben wir  kein Essbesteck, sondern Stäbchen.
               Au restaurant chinois,         nous n'avons pas de  / aucun couvert      mais des baguettes.


   -  der Tisch < -es ; -e >  (la table)                               die Tischdecke < -n >  (la nappe)
                                                                eine Tischdecke auf|legen  (mettre une nappe)
   -  der Teller < -s ; - >  (l'assiette)                       ein tiefer / flacher Teller  (creuse / plate)
                  der Dessertteller  (l'assiette à dessert),          der Pappteller  (l'assiette en carton)
      Der Dessertteller ist ein kleiner flacher Teller. Für die Suppe braucht man  tiefe Teller (pl).
   -  das Glas < -es ; ¨-er >  (le verre)             der Becher < -s ; - >  (le gobelet / la timbale)
  diminutif :    das Gläschen  ->    ein Gläschen Babynahrung (un petit pot de nourriture pour bébé)
   -  die Tasse < -n >  (la tasse)                  die Untertasse < -n >  (la sous-tasse / soucoupe)
   -  die Schale < -n > (le bol / la coupe)        ->  diminutif : das Schälchen (la coupelle).
    eine Sektschale  (une coupe à champagne)    ~     der Kelch < -es ; -e > / das Kelchglas.
                 Einen Kelch Champagner trinken (boire un verre - une coupe / flûte - de Champagne).
   -  die Schüssel < -n >  (la jatte / le plat creu)          eine Salatschüssel  (un saladier)
                                                         +           eine Waschschüssel (une cuvette).
         ><  die Platte < -n >  aus Cromargan    (le plat - grand et plat -    en acier inoxidable)
   -  der Löffel < -s ; - >  (la cuillère)      der Ess- / Suppenlöffel, der Teelöffel.
                der Schöpflöffel (la louche)      -> aus dem Topf schöpfen (puiser dans la marmite)
   -  die (Ess-)Gabel < -n >  (la fourchette)         die Kuchengabel (la fourchette à gâteau)
   -  das Messer < -s ; - >  (le couteau)            das Brotmesser (couteau à pain)
                      das Taschenmesser ~ das Schweizer Messer    (couteau de poche / suisse)
                      das Schälmesser (l'épluche-légume)     -> schälen (éplucher / peler / écaler)
                      car die Schale, c'est aussi (2e sens)  l'épluchure / la peau / l'écorce / la coquille.
                               + das Klapp- / Schnapp'messer    (couteau à cran d'arrêt / repliable)
                               +         der Dolch  < -es ; -e >    (le poignard / la dague).
   -  die Flasche < -n >,      die Karaffe< -n >,      der Krug < -s ; ¨-e
                                             (la bouteille,    la carafe ,      la cruche / chope).
   -  die Babyflasche < -n >,   das Fläschchen < -s, - >     (le biberon).


Was fehlt auf dem Tisch ?   __ Auf dem Tisch nichts, aber ein Stuhl fehlt am Tisch.  
  Que manque-t-il sur la table ?     __   Sur la table,         rien,      mais    une chaise manque   à table.
Er hat sechs Freunde zum Abendessen eingeladen. Er hat sechs Stühle für seine Gäste aber es fehlt ihm ein   Sitz  [= Ein Sitz fehlt ihm].
    Il a invité six amis à dîner / pour le dîner.   Il a six chaises pour ses hôtes  mais il lui manque un siège.



der Sitz < -es ; -e > (le siège)
      
der Polstersitz = der gepolsterte Sitz (le siège rembourré)        [du v. polstern (matelasser)]
der Stuhl
< -s ; ¨-e > (la chaise)
      der Klapp-, Liege-, Gartenstuhl   (la chaise pliante / longue / de jardin),     der Bürostuhl,
      der (Mehrzweck-) Kinderstuhl    (la chaise enfant / de bébé (transformable))
      der Schaukelstuhl (le fauteuil à bascule)             +   der Rollstuhl (le fauteuil roulant)


der Sessel < -s ; - > (le fauteuil)                    der Gartensessel, der Bürosessel...
das Sofa < -s ; - >,  die Couch [prononcé à l'anglaise] / die Bettcouch  (le canapé / le divan)
>< die Bank
< ¨-e > (le banc, avec ce pluriel en ¨-e),   der Hocker < -s ; - > (le tabouret).


jdn zu Tisch bitten < bat, gebeten >       demander à qq de venir (inviter qq à) prendre place à table.
Platz nehmen    -->   Nimm doch  im Sessel / auf dem Sofa / auf der Couch  Platz !
                           Prends donc place / Assieds-toi donc   dans le fauteuil / sur le sofa / sur le canapé.
              --> Nehmt doch am Tisch  Platz !      Prenez donc place   à table / autour de la table.
     nehmen < i, a ; genommen haben> (prendre)       -->  voir article D30 du 04/07/2011


Nach dem Essen :      den Tisch ab|räumen (ou ab|decken)        débarrasser la table.
                              (das) Geschirr spülen   usw.                 laver la vaisselle   etc.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité