Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Pourquoi pas un blog
21 août 2011

D39'... FLIEGEN et autres

Aller  (GEHEN, vu), sur roues (FAHREN, vu) ou avec des ailes (FLIEGEN) # venir (KOMMEN)...


FLIEGEN <' flug ; geflogen sein / haben si cod >
   Morgen um 11 ( = um elf Uhr) fliege ich  nach Amerika /  nach New York /
                                                      in die U.S.A / in die Vereinigten Staaten (von Amerika).
   Demain à onze heures, je vais en Amérique / à New York / aux U.S.A / aux Etats Unis (d'Amérique)  en avion.
   Ein (/Der) Spatz flug gegen das große Glasfenster.
                                          Un (/ le)  moineau se cogna / s'assomma - en volant - contre la baie vitrée.
   Die amerikanische Raumsonde ist  bis / weiter zum Jupiter geflogen.
                                    La sonde spatiale américaine a continué son vol (/ sa route) jusqu'à / vers Jupiter.
   Warst du schon mal mit einem Drachen * geflogen ?
                                    Avais-tu déjà fait du deltaplane ? = (Est-ce-que) tu avais déjà fait du deltaplane ?
   Im März 1919 ["neunzehnhundertneunzehn"] hat der Oberleutnant Lemaître Post zum ersten Mal zwischen Toulouse und Barcelone geflogen.
    En mars 1919, le lieutenant Lemaître a, pour la première fois, transporté par avion du courrier entre Toulouse et Barcelone.
   Zweieinhalb Monate vorher hatte (der Pilot) Cornemont den  Doppeldecker über die Pyrenäen geflogen / ... hatte Cornemont mit dem Doppeldecker die Pyrénäen überflogen.

     Deux mois et demi avant, Cornemont avait piloté le biplan au-dessus des Pyrénées = Deux mois et demi avant, Cornemont avait survolé les Pyrénées avec le biplan.
    Würdest du gern mit einem Jet / mit einem Düsenflugzeug * fliegen ?
                   Aimerais-tu monter dans un jet / dans un avion à réaction ? = Aimerais-tu faire un vol en jet  ?
    Ich flüge lieber mit einem Segelflugzeug *.        J'aimerais mieux monter / voler dans un planeur.
    Am Liebsten wäre ich mit einem Hubschrauber * geflogen
                                                   J'aurais préféré monter dans un hélicoptère / voler en hélocoptère.
    Am Liebsten hätte ich ein  Ultraleichtflugzeug * geflogen.      J'aurais préféré piloter un U.L.M..
                                                            ou : Ce que j'aurais aimé le mieux, c'est piloter un U.L.M..


* der Drachen (le cerf-volant / le deltaplane) --> das Drachenfliegen (le vol libre). # die Drache (le dragon) -> pl. die Drachen ~ der Drachen (familier : la harpie / le dragon en parlant d'une femme).
   der Flug (le vol) -->  das Flugzeug (l'avion / l'engin volant) --> das Düsenflugzeug (l'avion à réaction) = der Jet [mot anglais] ~ der Düsenjäger (l'avion de chasse / le chasseur - en parlant d'un avion) ; das Segelflugzeug (le planeur) ; das Ultraleichtfleugzeug (l'U.L.M. / (avion) ultra-léger motorisé) + das Flugboot (l'hydravion), das Löschflugzeug (le canadair)...
   der Hubschrauber (l'hélicoptère) est un mot qui vient de "die Schraube" (la vis / l'hélice / la vrille) et est à rapprocher de "die Hubbrücke" (le pont levant) - cf. heben <' hob, gehoben > (lever / soulever).


    ..............................................................................         Voir aussi :

REISEN  (voyager, aller en voyage) ~ eine Reise [an die See / ins Gebirge / zu den Bahamas...] machen.
                                                   faire un voyage [au bord de la mer / à la montagne / aux Bahamas].
 Ich befinde mich (= Ich bin) auf Reisen in Dänemark (Je me trouve / Je suis en voyage au Danamark).
 Sie sind ein weit gereist Paar (Ils sont un couple de bourlingueurs = C'est un couple qui a beaucoup voyagé).

SCHWIMMEN <' schwam ; geschwommen sein / haben si cod >  (nager, aller en nageant)
 Er ist über den Fluß geschwommen (Il a traversé le fleuve / la rivière à la nage).
 Er hat die 100m Freistill in 51 Sekunden geschwommen (Il a nagé le 100m nage libre en 51 secondes).
TREIBEN <' trieb ; getrieben sein / haben > (flotter / dériver, pousser /entrainer qch,entre autres sens)
 Die Wellen haben Abfall an den Strand getrieben (Les vagues ont rejeté des détritus sur le rivage)
   = Abfall trieb auf dem Ozean bis an den Strand (Des détritus dérivèrent sur l'océan jusqu'à la plage).

SCHIEBEN <' schob ; geschoben haben > (pousser qch, ou repousser qch ~ pousser loin de soi)
#  ZIEHEN <' zog ; gezogen sein / haben > (tirer, hisser ou  enfiler...)
TRETTEN <' tritt, trat ; getreten sein / haben > (marcher, faire un pas ou donner des coups de pied)
LAUFEN <' läuft, lief ; gelaufen sein / haben > (marcher, courrir, fonctionner, être joué...)
REITEN <' ritt ; geritten sein / haben > (aller à cheval, faire du cheval)
BIEGEN <' bog ; gebogen sein / haben > (tordre ou tourner, bifurquer)  + revoir WENDEN
BEWEGEN <' bewegt haben > (bouger, déplacer, mouvoir)      + v. fort <' oo > (amener à (faire qch))
SPRINGEN <' sprang ; gesprungen sein / haben > (sauter, faire un bond) + herumhüpfen (sautiller)
FALLEN <' fällt, fiel ; gefallen sein / haben > (tomber, trébucher)
GLEITEN <' glitt ; geglitten sein > (planer, glisser - sans tomber)  
                                           et  RUTSCHEN <geruscht sein > (tomber en glissant, déraper)
STÜRZEN (tomber brusquement, bondir / fondre sur, (se) précipiter)
TAUCHEN (plonger, immerger - in... -  ou émerger - aus...)     [où -ch, après au, se prononce "rr" guttural]
               à ne pas confondre avec TAUSCHEN (échanger)  ou TÄUSCHEN (tromper, abuser).
BEGLEITEN <' begleitet haben > (accompagner / escorter + accompagner en musique
                                                                                                              und so weiter.

     ....................................................................................................................

KOMMEN <' kam ; gekommen sein >       + an|kommen (arriver)...              voir D40.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité