Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Pourquoi pas un blog
25 mai 2010

D20... WERDEN (devenir) + aux. du futur

Werden  < wird, wurde, geworden > vi mit sein 
1-devenir,  se traduit souvent par un autre verbe, qui peut même être  tomber (d'accord), se transformer en ou commencer à (préposition zu), advenir (préposition aus)
 

> Au présent :
       Ich werde alt.                               Je deviens vieux / vieille            =        Je vieillis.
       Du wirst (ganz) rot.                     Tu deviens (tout/toute) rouge    ~        Tu rougis.
       Er wird kank.                                Il devient malade                      =    Il tombe malade.
       Sie wird wieder gesund.              Elle "redevient en bonne santé"  =  Elle se remet  / se rétablit.
       Das Wasser wird zu Eis.               L'eau se transforme en glace     =       L'eau gèle.   
       Wir werden Großeltern.                  Nous devenons grands-parents.
       Ihr werdet zudringliche Nachbarn.     Vous devenez des voisins envahissants / importuns.
       Sie werden gute Freunde.              Ils deviennent (de) bons amis.


L'adjectif attribut du sujet est invariable.
Le nom ou groupe nominal attribut du sujet est au nominatif
.
Pour faciliter la prononciation, un -e s'intercale entre le d et le t à la 2e personne du pluriel. [C'est également le cas aux 2e et 3e personnes du singulier pour la quasi-totalité des verbes dont le radical se termine par -d, -t, -m ou -n].


> Au prétérit~ passé simple, ou imparfait si cela se répète (chaque été ou autre).
       Ich wurde Reiseführer.                    Je devins / devenais    guide touristique.
       Du wurdest wütend.                       Tu devins / devenais   furieux/furieuse (de colère).
       Er wurde ein anderer Mann.             Il devint / devenait     un autre homme.
       Was wurde dann daraus ?              Qu'en advint-il alors ?  / Qu'advint-il alors de cela ?
       Das Wasser wurde zum Kochen.      L'eau se mit  / commença / commençait à bouillir.   
       Wir wurden Kauf'leute.                    Nous devînmes / devenions   commerçants.
       Ihr wurdet  immer wieder einig.         Vous (re)tombiez   toujours   d'accord.
  Sie wurden die besten Freundinnen der Welt.    Elles devinrent les meilleures amies du monde.


> Au parfait (et plus-que-parfait) :  geworden sein.
       Du bist so groß geworden !                 Tu es devenu(e) si grand(e) !  =  Comme tu as grandi !
       Gestern ist Nicole 50 (fünfzig Jahre alt) geworden.                  Nicole  a eu 50 ans hier.
       Was ist aus ihr geworden ?                Qu'est-il advenu d'elle ?   =   Qu'est-elle devenue ? 
          __ Sie ist Tier'ärztin geworden.                                 Elle est devenue vétérinaire.

Pour le plus-que-parfait, on met l'auxiliaire sein au prétérit :
       Er war (ein) Alkoholiker geworden.                                  Il était devenu alcoolique.


                           __________________________________
2- Auxiliaire du FUTUR (associé à un infinitif) :
Contrairement au futur simple français, le futur en allemand est un temps composé :
   futur "simple" d'un verbe = auxiliaire werden au présent + infinitif de ce verbe.
 

  In siebzig Jahren werde ich  ein Skelett sein !                 Dans 70 ans, je serai  un squelette !
  Du wirst all deine Schulden bezahlen.                            Tu paieras / règleras toutes tes dettes.
  Das Kaninchen wird keine Karotten mehr fressen.            Le lapin ne mangera plus de carottes.
  Die Giraffe wird bald das Junge gebären.                La girafe mettra bientôt son petit au monde.
  Wir werden mit ihnen auf Deutsch sprechen.           Nous parlerons avec eux /elles en allemand.
  Ihr werdet dann eure Brieffreunde empfangen.          Vous accueillerez alors vos correspondants.
  Bei uns werden sie nur Apfelsaft trinken.           Chez nous, ils/elles ne boiront que du jus de pomme.
 

En gras, certains des verbes forts déjà rencontrés précédemment (dans D9 /12 /16 /17). En effet, geboren sein  (être né(e) / venu(e) au monde) vient de geboren werden (être mis(e) au monde),  forme passive - et non futur -  de gebären
                                La voix passive fera l'objet d'un article ultérieurement.

 

Deux mots sur le futur antérieur :
              Wir werden    uns  in einem Jahr    wiedersehen.
                 (Nous nous reverrons dans un an)                       `-->  futur simple.
           Bis dahin wird jeder von uns ein Projekt durchgeführt haben.
                 (D'ici là, chacun de nous aura réalisé un projet)        `-->  futur antérieur.
   L'action de réaliser un projet est future par rapport au moment où on parle
                                        mais antérieure aux retrouvailles (autre action future).
 

     infinitif présent : durchführen    -->  futur simple : Jeder wird etwas durchführen.
     infinitif passé : durchgeführt haben 
                                               --> futur antérieur : Jeder wird etwas durchgeführt haben.
 Remarque : c'est comme en français car "Jeder wird ... haben" est le futur de "Jeder hat ...".


D'autre part, en allemand comme en français, le présent remplace souvent le futur :
     Wir sehen uns in einem Jahr wieder       (Nous nous revoyons dans un an).
     Le complément de temps "in einem Jahr" indique déjà que l'action est future.


Remarque importante : durch|führen et wieder|sehen sont des verbes à particule séparable.
   Quand on les conjugue à un temps simple, la particule se retrouve en fin de phrase  :
                                    Ich sehe dich + complément  + wieder.
  Pour le participe passé, le préfixe ge- s'intercale entre la particule et le radical du verbe :
                                               durch + ge + führ + t .


Qu'en est-il pour le futur et futur antérieur du verbe WERDEN ? 
            présent :                Du wirst Lehrerin                              (Tu deviens enseignante).
     -->  futur  :                   Du wirst Lehrerin werden                 (Tu deviendras enseignante).
     -->  Futur antérieur :       Du wirst Lehrerin geworden sein      (Tu seras devenue enseignante).
                                        On a donc un exemple de cas où l'auxiliaire du passé est "sein".

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité